E' proprio vero che la lingua italiana puņ esprimere dei concetti molto fini.
Ecco alcuni esempi molto significativi (ricavati dal sito di Maurizio Codogno):
Un cortigiano:
Una cortigiana:
Un massaggiatore:
Una massaggiatrice:
Un professionista:
Una professionista:
Un uomo di strada:
Una donna di strada:
Un uomo senza morale:
Una donna senza morale:
Un uomo pubblico:
Una donna pubblica:
Un uomo facile:
Una donna facile:
Un intrattenitore:
Una intrattenitrice:
Un adescatore:
Un'adescatrice:
Un uomo molto disponibile:
Una donna molto disponibile:
un uomo che vive a corte
una mignotta
un kinesiterapista
una mignotta
un uomo che conosce bene la sua professione
una mignotta
un uomo duro
una mignotta
un politico
una mignotta
un uomo famoso, in vista
una mignotta
un uomo con il quale č facile vivere
una mignotta
un socievole affabulatore
una mignotta
un uomo che coglie al volo persone e situazioni
una mignotta
un uomo gentile
una mignotta