E' proprio vero che la lingua italiana puņ esprimere dei concetti molto fini.

Ecco alcuni esempi molto significativi
(ricavati dal sito di Maurizio Codogno):

Un cortigiano:

Una cortigiana:

Un massaggiatore:

Una massaggiatrice:

Un professionista:

Una professionista:

Un uomo di strada:

Una donna di strada:

Un uomo senza morale:

Una donna senza morale:

Un uomo pubblico:

Una donna pubblica:

Un uomo facile:

Una donna facile:

Un intrattenitore:

Una intrattenitrice:

Un adescatore:

Un'adescatrice:

Un uomo molto disponibile:

Una donna molto disponibile:


un uomo che vive a corte

una mignotta

un kinesiterapista

una mignotta

un uomo che conosce bene la sua professione

una mignotta

un uomo duro

una mignotta

un politico

una mignotta

un uomo famoso, in vista

una mignotta

un uomo con il quale č facile vivere

una mignotta

un socievole affabulatore

una mignotta

un uomo che coglie al volo persone e situazioni

una mignotta

un uomo gentile

una mignotta